カテゴリー別アーカイブ: 60海外の袋麺

No.7084 Colusa-Miliket (Vietnam) Mì Ăn Liền Sa Tế

No.7084はベトナムのColusa-Miliket、Mì Ăn Liền Sa Tế。英語表記はSate Flavored Instant Noodles 。裏面の作り方解説や原材料表記は日本語化してある。印刷の図柄からして海老と鶏のダブルスープだね。No.7074で同じクラフト紙パッケージ(内側に防湿膜を積層)の姉妹品、Mì Hai Tôm Hương Vị Satéを紹介している。

競合のVifonやVị Hươngブランドもクラフト紙パッケージの袋麺を出しており、レトロ調袋麺というベトナムにおける一つの固有市場を形成しているみたいだ。でも通常のフィルムよりも防湿紙の方が製造コストが高そうだな。

続きを読む No.7084 Colusa-Miliket (Vietnam) Mì Ăn Liền Sa Tế

No.7074 Colusa-Miliket (Vietnam) Mì Hai Tôm Hương Vị Saté

No.7074はベトナムのColusa-Miliket、Mì Hai Tôm Hương Vị Saté。英語表記はSate Flavored Two Shrimp Noodles、サテ風味のエビ麺という感じかな。サテというのは東南アジアで広く食されるスパイシーな串焼きのことで、材料は鶏・牛・羊・海老など様々。

▲Colusa-Miliket、Mì Ăn Liền Có Dáu Satế(2012年)

クラフト紙で作られた素朴なパッケージが特徴的で、これはベトナムの即席麺の一部に見られる独特なもの。十年前にベトナムへ遠征した際はこの形態の製品を入手するのが最大の責務であり、発見した瞬間に歓喜の雄叫びを上げたもの。だが今ではお洒落なラーメンとして日本語表記版が入ってきているんだね。

続きを読む No.7074 Colusa-Miliket (Vietnam) Mì Hai Tôm Hương Vị Saté

No.7068 今麦郎食品 (China) МАСТЕР КАН Kimchi & Chilli Лапша с Говядино

 

No.7068は中国の今麦郎食品、МАСТЕР КАН Kimchi & Chilli Лапша с Говядино。いろんな言語が混在しているが、中央アジア向け輸出仕様らしく、カン先生ブランドの辛口牛肉キムチ味、という意味だろう。No.7063で同ブランドの姉妹品を紹介している。

▲姉妹品(No.7063)とは社名表記が違う

No.7063では社名表記がJinmailang Nissinだったのに対し今回の品はJinmailang Food、日清が消えている。元々今麦郎と日清食品は2004年に合弁会社を作ったが2015年に解消しており、No.7063で日清の名が残っていたのが謎だった。もしかして印刷の版を訂正するのを怠っているのかも?(日本企業ではあり得ない話だが)

続きを読む No.7068 今麦郎食品 (China) МАСТЕР КАН Kimchi & Chilli Лапша с Говядино

No.7064 Ottogi (South Korea) Jin Ramen Mild

No.7064は韓国のオットギ、ジンラーメンマイルド。ハングル表記は오뚜기(대한민국) 진라면 순한맛となる。輸入者は山口県のオンガネジャパン。姉妹品の辛口をNo.7044で紹介している。

▲ジンラーメン辛口

ジンラーメンの辛口はカップ版も含めて何度か食べたことがあるけれどマイルドは今回が初めて。今まで存在すら知らなかった。調べてみたら韓国において1988年3月に辛口と同時に発売されていたらしいが、日本における韓国製即席麺は辛くなければ市場価値が無いとされて長いこと輸入の対象にならなかったのかもしれない。韓国だけでなくタイでもあまり辛くない即席麺はいくらでもあるんだけどね。この辺は実際に行ってみなきゃ分からない。

続きを読む No.7064 Ottogi (South Korea) Jin Ramen Mild

No.7058 Big Bon Tien Shan (Қазақстан / Kazakhstan) Лапша с Соусом со Том Ям

No.7058はカザフスタンのМаревен Фуд Тянь-Шань、Big Bon Tien Shan Лапша с Соусом со Том Ям。英語だとMareven Foods Tian Shan、Big Bon Tian Shan Noodles with Tom Yum Sauce、日本語ならマルベンフード天山、ビッグボン天山 トムヤム麺という感じか。

日本の日清食品が出資するロシアのマルベンフードが、カザフに作った会社がマルベンフード天山であり、今回の品の実際の製造はベトナムのUniben社によるもの。ああややこしい!しかし中央アジアでトムヤム味か~、需要があるのかな?

続きを読む No.7058 Big Bon Tien Shan (Қазақстан / Kazakhstan) Лапша с Соусом со Том Ям

No.7054 KIKI食品雑貨 (Taiwan) 葱油拌麵

No.7054は台湾のKIKI食品雑貨、葱油拌麵。パッケージには英語で「Aromatic Scallion Noodles」とも書かれており、また輸入者のダスカジャパン クァウテモックが貼り付けた日本語の説明書きには「ネギオイルまぜそば」と記されている。湯切りを行ってからソースを絡める汁なし麺。

ウチがこの会社の製品を扱うのはNo.6934、6984、7034に続いて四度目で、手持ちの品は今回で終わり。今まで食べた経験からは基本がしっかりした製品という印象を持っている。まだいくつかの味があるのだが、単品での購入が難しいのが残念なところ。(今までの品は四種類一個づつのアソートセットを利用した)

続きを読む No.7054 KIKI食品雑貨 (Taiwan) 葱油拌麵

No.7044 Ottogi (South Korea) Jin Ramen Spicy

No.7044は韓国のオットギ、ジンラーメン辛口。ハングル表記では오뚜기 (대한민국) 진라면 매운맛となる。輸入者は山口県のオンガネジャパン。

▲昔のジンラーメン(1998年)

ジンラーメンは韓国で1988年に発売。その後すぐに辛ラーメンと共に並行輸入の形で日本に流れてきて、あちこちの韓国食材店を捜しまわったものだ。

今回は普通のスーパーで買った品で、裏面の説明書きなどが全て日本語化されている。栄養成分値は韓国版と若干の相違があり、あれ?と思って英語版を見たら日本語版とほぼ一致していた。スープやかやくの小袋も英語表記があるので、この二つは同じものみたい。もしかして輸出仕様は韓国仕様よりも辛さを抑えてあるのかもしれない。

続きを読む No.7044 Ottogi (South Korea) Jin Ramen Spicy

No.7043 BigBon (Қазақстан/Kazakhstan) Райхан қосылған қызанақ тұздығымен сиыр еті

No.7043はカザフスタンのМаревен Фуд Тянь-Шань、BigBon Райхан қосылған қызанақ тұздығымен сиыр еті。Mareven Food Tien Shan (Kazakhstan)、BigBon Instant Noodles Beef with Tomato & Basil Sauce、マルベンフーズ天山、ビッグボン トマトとバジルソースの牛肉味即席麺。

昨日三度目のワクチンを接種した。前二回がファイザーで今回はモデルナだが、体の痛みと倦怠感は今回が一番で一日以上ずっと寝ていたよ。なので今日の更新はアッサリ済ませることとする。

続きを読む No.7043 BigBon (Қазақстан/Kazakhstan) Райхан қосылған қызанақ тұздығымен сиыр еті

No.7038 Алькони (Кыргыз Республикасы / Kyrgyz) Лапша Говядина Тушеная

No.7038はキルギス共和国のYiwu International、Алькони Лапша Говядина Тушеная。Alconi Stewed Beef Noodles、(中華風)牛肉煮込み麺。No.7028で紹介したБешбармакの姉妹品。

ウクライナへのロシア侵攻により世界が緊張状態に陥っている。この国にはNestléの大規模な工場があり、MaggiやMivina等のブランドを冠した即席麺を欧州全域へ出荷する拠点であり心配。

各国の即席麺を探し歩くなんて酔狂な趣味は、世界が安定している上で成り立つ小舟のようなものであり、争いや疫病が無い状態の象徴なんだなあと改めて思ったりするよ。

続きを読む No.7038 Алькони (Кыргыз Республикасы / Kyrgyz) Лапша Говядина Тушеная

No.7034 KIKI食品雑貨 (Taiwan) 老醋辣麵

No.7034は台湾のKIKI食品雑貨、老醋辣麵。英語表記は社名がKIKI Fine Goods、製品名がAged Vinegar Spicy Noodles。日本への輸入業者(ダスカジャパン クァウテモック)が貼り付けた説明書きシールには「熟成黒酢チリ―まぜそば」と書かれている。

健康2.0(臺灣)より転載

この会社の製品の試食は今回が三度目。No.6934で椒麻拌麵(花椒チリーまぜそば)、No.6984で小醋麺(香る黒酢)を紹介しており、どちらもシンプルながら上質でバランスが良い品だと評している。なお今回の品と小醋麺は「五辛素」の表示があり(椒麻拌麵は「全素」)、緩めのヴィーガン対応ということらしい。

続きを読む No.7034 KIKI食品雑貨 (Taiwan) 老醋辣麵